Dark Shamann Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 Название ветра это хорошо:Pну вот и я не пойму что в этом плохого ;) ;) http://s14.rimg.info/b50db585ce7267527f349baac23a3d7e.gifМоя коллекция 1:18Rаsпродажа моделей 1:18
WRX Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 хм... я сначала неправильно прочитал,получилось что-то матерное)))ну от зонды не далеко упала... моя коллекция 1:24http://i017.radikal.ru/1012/3e/7d2486c31dd3.jpgСубару как Порш... только лучше...Если в ПТС на автомобиль нет слов Subaru Impreza WRX STi, значит машину вы не купили...
Вячеслав Б. Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 Много названий звучат иначе на многих языках.. Ну не изучать же производителям лингвистику? Наши неблагозвучные для иностранцев "Жигули" шли на экспорт как "Лада", Мицу Паджеро в испаноязычных странах известен как "Монтеро" - и все из-за лингвистических проблем.
OLAST Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 (изменено) Много названий звучат иначе на многих языках.. Ну не изучать же производителям лингвистику?нет Стас,как раз таки изучают, от этого продажи зависят,особенно в странах с большой конкуренциейна рынке ,другое дело плохая работа некоторых фирм по маркетингу. Изменено 29 января 2011 пользователем Olast
Alfanero Опубликовано: 29 января 2011 Автор Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 (изменено) Да что мы все об "Уайре" - тут дело, по большому счету, в "смотрибельности" имени для тех, кто привык к кириллице (точнее, к некоторым словам неприличным)! У нас три четверти народа (в том числе и ведущие некоторых "популярных" программ об автомобилях) Lamborghini произносят через "джи". Я уж не говорю про такие лингвистические дебри, как Lamborghini Gallardo Superleggera, где смешан итальянский с испанским!Образец точности - Коля Фоменко, который даже "Mercedes" произносит с ударением на второй слог! ;) Изменено 29 января 2011 пользователем Alfanero Моя коллекция: FERRARISSIMO! Визитка
Stanislaus Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 По мне уже хорошо, что в названии этом есть своё, родное! А то пошла мода во всех странах называть модели либо на англо-саксонском говоре (хотя ранее сами амэрикэнцы исползовали в названиях автомобилей и их моделей испанскую и французскую терминологию), либо (что еще хуже) выдуманными больной фантазией непонятными новыми словами на основе латыни или того же аглицкого.Например, УАЗ "Хунтер" это просто смешно и глупо для русской машины! Ладно бы на экспрт, но не на внутренний же рынок! Наша книга
Stanislaus Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 (изменено) Образец точности - Коля Фоменко, который даже "Mercedes" произносит с ударением на второй слог! ;)А на мой взгляд - это образец тупости!!! Если бы он на немецком или испанском говорил, то все было бы правильно (и то не совсем, ибо точно было бы Мерцéдес, через Ц), но слово это у нас давно обрусело и уже более 100 лет имеет собственное произношение, с ударением именно на первую гласную. Впрочем на эту тему было уже много копий сломано. Проблема в том, что из-за таких умников-реформаторов молодое поколение изучает автомобильные книги и ломат голову, например думают, что Делагэ, Делаге, Делайе, Делаэ, Делае это разные марки, а это одна и та-же, написанная в разное время по-разному = Delahaye. А такие "авторитетные историки" как Шляхтинский даже путают её с Delage. Изменено 29 января 2011 пользователем Stanislaus Наша книга
Alfanero Опубликовано: 29 января 2011 Автор Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 Ну, надеюсь, все поняли, что на Колей я стебался - даже смайлик в конце предложения поставил! Естественно - то что "обрусело" и благозвучно для "русского уха" - это правильно! А то эдак и до БиЭмДаблЮ докатимся. А еще согласен с примером "УАЗа" - неужели в Великом и Могучем нет слов, передающих "брутальность" сего авто - чай, не паркетник прилизанный, а настоящий ВНЕДОРОЖНИК! Моя коллекция: FERRARISSIMO! Визитка
Dark Shamann Опубликовано: 29 января 2011 Жалоба Опубликовано: 29 января 2011 Думаю, если Ламбо назовёт одну из своих моделей на транслите как М.П.Ч., добрая половина наших алиггархов таки её купят по причине "дык дорогая ж" или "это ж таки Ламба"... ;) http://s14.rimg.info/b50db585ce7267527f349baac23a3d7e.gifМоя коллекция 1:18Rаsпродажа моделей 1:18
лефортово Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 Думаю, если Ламбо назовёт одну из своих моделей на транслите как М.П.Ч., добрая половина наших алиггархов таки её купят по причине "дык дорогая ж" или "это ж таки Ламба"... ;)Согласен , Стас. Негодяй на негодяе. Другим такие авто не под силу..... ВладимирМои последние приобретения Сверкающие детройтцы и не только1-24.1-25 Сверкающие Детройтцы и не только. Металл.ПРОМО. склейки...
Dark Shamann Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 Согласен , Стас. Негодяй на негодяе. Другим такие авто не под силу.....да не, я просто о том, что мы тут разглагольствуем про произношение этой модели на нашем языке, а другие покупают, катаются на супер-каре за немалые деньги и им как-то пофигу как её там по-батькове... Они ездят на Pagani. Те, кому и это смешно, абсолютно пофигу этим самым олигархам так же, как и название модели. Я, например, просто запоминаю название, чтобы знать о чем речь идёт...Мы же не думаем на что похожа буква "ф", когда её пишем или произносим... ;) http://s14.rimg.info/b50db585ce7267527f349baac23a3d7e.gifМоя коллекция 1:18Rаsпродажа моделей 1:18
лефортово Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 Мы же не думаем на что похожа буква "ф", когда её пишем или произносим... ;)Это потому , что на большее не все способны.... ;) :P ВладимирМои последние приобретения Сверкающие детройтцы и не только1-24.1-25 Сверкающие Детройтцы и не только. Металл.ПРОМО. склейки...
Alfanero Опубликовано: 30 января 2011 Автор Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 Пофлудим у Пагани!Ну вот, например, одна моя знакомая (тссс!!!) упорно называет все свои машины (уже лет пятнадцать) одной уважаемой английской марки - "Джагуар". Я как-то спросил ее, мол, почему не "Ягуар", на что она на полном серьёзе ответила: "Осспадя! Ну ты даёшь! "Джагуар" - это машина, а "ягуар" - это тигр!". ;) Я не знал, что возразить... Блондинка с йорком в сумочке LV... Моя коллекция: FERRARISSIMO! Визитка
alexnn Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 А на мой взгляд - это образец тупости!!! Если бы он на немецком или испанском говорил, то все было бы правильно (и то не совсем, ибо точно было бы Мерцéдес, через Ц), но слово это у нас давно обрусело и уже более 100 лет имеет собственное произношение, с ударением именно на первую гласную.А не на последнюю? ;)
Stanislaus Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 А не на последнюю? ;)Опечатка - на среднюю Е делают ударение испанцы, немцы, французы, эстонцы... MercEdes. Наша книга
Alfanero Опубликовано: 30 января 2011 Автор Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 Еще англичаны и америкосы - неоднократно слышал лично (хе-хе, не по телевизору ;) ). Ведь для них Мерседес - это женское имя, а для нас - кастрированный жеребец! ;) Моя коллекция: FERRARISSIMO! Визитка
Stanislaus Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 Еще англичаны и америкосы - неоднократно слышал лично (хе-хе, не по телевизору ;) ). Ведь для них Мерседес - это женское имя, а для нас - кастрированный жеребец! ;)В немецком марка автомобилей "Мерседес" мужского рода, впрочем у них и наше слово "водка" тоже мужского (der Wodka) :P Наша книга
alexnn Опубликовано: 30 января 2011 Жалоба Опубликовано: 30 января 2011 В немецком марка автомобилей "Мерседес" мужского рода, впрочем у них и наше слово "водка" тоже мужского (der Wodka) ;)А странно. Может быть, было женского, пока "-Бенц" не добавился?Зато "девочка" - среднего рода. Неправильные они какие-то, эти немцы. ;)
Stanislaus Опубликовано: 31 января 2011 Жалоба Опубликовано: 31 января 2011 А странно. Может быть, было женского, пока "-Бенц" не добавился?Зато "девочка" - среднего рода. Неправильные они какие-то, эти немцы. ;)И "баба" сренего рода тоже (das Weib). Марка "Мерседес" изначально была maskulin (мужской) - видимо, чтобы не путать с именем. В русском ведь тоже он мужицкого рода ;) Наша книга
Рекомендованные сообщения