Перейти к публикации

Рекомендованные сообщения

Опубликовано:

Подсказка - раньше по-русски они назывались на Г, теперь их "знатоки-англоманы" назывют на Х, но не Гудзон/Хадсон :)

 

Воспользовался подсказкой. Иначе не отгадал бы. :wall:

 

Hupmobile Model 32 touring

Опубликовано:

Кстати, ты себе уже купил такую книжку?

Кадилаки у меня тоже есть, но немного - в России они были мало распространены ("Кадилляки" - в начале ХХ века погоняло в России было "Кадило" :) )

. В начале ХХ века немного (Фокин в Питере ими банковал), но репутация их из-за плохого качества сильно пострадала (как и у "Олдсмогилы"), потом к фирме относились с недоверием, в годы 1МВ предпочитали закупать Паккарды, Пирсы, Гупмобили, Студебекеры, Локомобили, Чалмерсы, Чандлеры.... Кадиллаки пошли с конца 1916 года, Колчак потом их много получил (он сам на Кэдди и ездил). Книга эта мне не нужна, это практически перепечатка торгового каталога американского автпрома 1917/19, а каталог этот свободно мозно скачать в сети. Вообще американские авто меня интересуют только конкретные в России до 1917 года, а до начала МВ их доля на российском рынке не превышала 1%, уступая даже таким "неразвитым" по авто странам, как Бельгияи Швейцария и не превышая Швецию и Испанию :) А с началом 1МВ деваться было некуда - пришлосъ закупать не то что хотелось (к лету 1914 года на российском рынке Германия имела 83%, Англия и Франция вместе около 12%), а то что было на рынке свободным, а были только САСШ. Но из американских машин поначалу брали все подряд, а потом размещали заказы только на самых достойных фирмах, чьи машины себя неплохо показали, несмотря на их дороговизну, в первую очередь Паккард и Пирс. От закупок Фордов Военвед полностью отказался в конце 1915 года, впрочем я отвлекаюсь...

 

Воспользовался подсказкой. Иначе не отгадал бы. :thumbsup:

 

Hupmobile Model 32 touring

Григорий, а Вы оказывается и в ветеранах разбираетесь? Не ожидал :) Браво! :wall: Верно, "Гупмобиль", я тоже тендирую на модель R-32.

post-291-1257599507_thumb.jpg

Опубликовано:

:lol: Самому стыдно, но приходится просить помощи ;)

Что это за машина? У меня в коллекции много именно с таким раиатором, в основном белочехи 1918 год, но и Семёновцы и Колчаковцы тоже. Ясно что она 12-цилиндровая (что сужает поиски, но я все-равно не могу врубиться), американская и ввозили их уже во Владивосток не ранее 1917 года.

Помогите битте!

post-291-1257696966_thumb.jpg

post-291-1257696979_thumb.jpg

post-291-1257697021_thumb.jpg

post-291-1257697035_thumb.jpg

Опубликовано: (изменено)
:lol: Самому стыдно, но приходится просить помощи ;)

Что это за машина? У меня в коллекции много именно с таким раиатором, в основном белочехи 1918 год, но и Семёновцы и Колчаковцы тоже. Ясно что она 12-цилиндровая (что сужает поиски, но я все-равно не могу врубиться), американская и ввозили их уже во Владивосток не ранее 1917 года.

Помогите битте!

Вопрос больше подходит американскому форуму. Думаю, там ответят сразу. Могу разместить там запрос, если хочешь.

Изменено пользователем cadillac
Опубликовано:

Вопрос больше подходит американскому форуму. Думаю, там ответят сразу. Могу разместить там запрос, если хочешь.

Хочу! Буду признателен! Ибо уже два года голову ломаю - машина массовая (фоток полно, особенно с Гражданской войны - только у чехословаков их минимум 10 штук было) и необычная, но никто из друзей точно не знает, одни домыслы.
Опубликовано:
Хочу! Буду признателен! Ибо уже два года голову ломаю - машина массовая (фоток полно, особенно с Гражданской войны - только у чехословаков их минимум 10 штук было) и необычная, но никто из друзей точно не знает, одни домыслы.

Сделал, подождем ответа. Думаю, что не долго ;)

Опубликовано:
Сделал, подождем ответа. Думаю, что не долго ;)

Что-то затрудняются американцы, не могут вспомнить фирму, производившую в те годы машины с 12-цилиндровым двигателем, да еще с маркировкой Twin Six... Это был лейбл Паккарда, но его решетку радиатора ни с чем не спутаешь. В связи с этим у меня есть подозрение, что машина не американская. А что, если это европейский производитель? В то время были фирмы, производившие 12-цилиндровые двигатели для самолетов и ставившие их на автомобили.

Кстати, радиатор напоминает английский Riley, но не могу найти фотографии этих машин до 20-го года...

Опубликовано:

Что-то затрудняются американцы, не могут вспомнить фирму, производившую в те годы машины с 12-цилиндровым двигателем, да еще с маркировкой Twin Six... Это был лейбл Паккарда, но его решетку радиатора ни с чем не спутаешь. В связи с этим у меня есть подозрение, что машина не американская. А что, если это европейский производитель? В то время были фирмы, производившие 12-цилиндровые двигатели для самолетов и ставившие их на автомобили.

Кстати, радиатор напоминает английский Riley, но не могу найти фотографии этих машин до 20-го года...

Во-во, в то время в САСШ только (официально известно) Паккард, Хайнес, Остин, Националь, Кизелл и Ган выпускали 12-цил. автомобили - ве мне известные напохожи - с плоским радиатором, а тут острый. В Англии вообще НИКТО. Хотя решетка в английском стиле, я тоже думал, что это Санбим, Рилей или Кросслей по-началу. Но "твин-сикс" увидел - сразу понял, что такое написать могли только американцы, да и все косвенные улики на их стиль.

Американский автопром времен 1МВ, когда он из-за войны в Европе расцвел до невозможности прежде всего за счет открытия экспортных рынков в Европе и России - это терра инкогнито. Я подозреваю, что у них в это время существовало более 1000 марок, ес-но далеко не все они вошли в тот знаменитый каталог. В "Спутнике автомобилиста" фирмы Треугольник только перечень американских марок (без дат и картинок) для которых подходят масла Ваккуум Ойл занимает 10 сраниц, из них многие такие, каких вообще никто не слышал.

Но этот автомобиль 100 пудов американский, наблюдается только в Сибире в 1917/19, значит ввозили через Владик (англичане везли все через Архангельск, позже немного через Новороссийск и Одессу) и их было довольно много, у чехословаков штук 10 минимум насчитал, у семёновцев и колчаковцев тоже, но ВСЕ без надписей на радиаторе. А тут и эти фотки с "твин-сикс" всплыли, они явно из Америки.

А может это Кадиллак малоизвестный? :)

Или какой-нибудъ канадский МкЛауглин, или как их там?

Опубликовано:

Ну вот нашёл, да и друзья (не американцы!!!) подсказали - это Патфиндер, конечно же американский, их в РИА было достаточно много. Pathfinder Twelve 1915-1917 годов. В конце 1917 года компания прекратила существование, а я смотрел больше на 1918, вот почему сначала и не заметил.

а на американском форуме дилетанты сидят :) наши пацаны любой советский прототип опознают без бсзара, а тут такой известный машин, чуть-ли не национальная гордость - и никто не ведает :)

post-291-1257768229_thumb.jpg

post-291-1257768243_thumb.jpg

Опубликовано:
Ну вот нашёл, да и друзья (не американцы!!!) подсказали - это Патфиндер, конечно же американский, их в РИА было достаточно много. Pathfinder Twelve 1915-1917 годов. В конце 1917 года компания прекратила существование, а я смотрел больше на 1918, вот почему сначала и не заметил.

а на американском форуме дилетанты сидят :) наши пацаны любой советский прототип опознают без бсзара, а тут такой известный машин, чуть-ли не национальная гордость - и никто не ведает :)

Ок, щас буду американцев просвещать! ;)

Кстати, читается это, пожалуй, Пасфайндер, - "следопыт" т.е. :P

Опубликовано:

Ок, щас буду американцев просвещать! ;)

Кстати, читается это, пожалуй, Пасфайндер, - "следопыт" т.е. :P

Не надо меня учить, Володя. Может украинский я хуже понимаю, но английский точно не хуже, чем ты - я довольно долго жил в Англии.

Меня не интересует, как это читается в американской фонетике! Я говорю и и пишу на родном русском языке! У них практически ни одна согласная не совпадает с русской фонетикой, да и гласные тоже!

Я пишу названия автомобилей того вемени (не важно каких, английских, немецких, французских) не по тому, как выговаривают эти слова и народы (это транслирватъ на русский язык в принципе невозможно!), а по тем правилам трансляции, которые были приняты в то время и так, как их называли в русской прессе!!!

Исключение делаю только для тех машин, которые сохранились до наших времен, например Харлей-Дэвидсон (в то время писали Гарлей-Девидсон) или КАДИЛЛАК, а тогда писали КАДИЛЛЯК :) Но на такой чуждый русскому языку нонсенс, как КЭДИЛЛЭК я никогда не впишусь.

Если менять названия все иностраных машин на РУССКОМ как взбредет в голову, опираясь на иностранную фонетику, то тогда получится бардак. Он итак уже есть - многие думают, что Гупмобиль и Хапмобайл это разные марки. К тому-же тогда придется менять имена и географические названия. Если английский грузовик Галлей называть, как это модно сейчас Хэйлли, то что делать с кометой Галлея? А если Гудзон обозвать Хадзон, то тогда и на карте мира название реки менять??? Скажи вместо немецкой ГАНЗА по-новому и возможно более правильно ХАНЗА -тогда надо историю переписывать - Ханзейский союз вместо Ганзейского? А из Мерседеса сделаем Мерцедес, так что-ли?

Кое-кто тут уже часто пишет вместо Шевроле -Шевролет :) Бог ему судья, но напомню, что имя это французское (Луи Шевроле был франко-швейцарец) и на русском ВСЕГДА писалось и пишется без Т на конце, да и французы Т не на конце не говорят по их правилам. Может янки и говорят с Т, но это их проблемы. Дожили уже до того, что молодежь вместо Ауто-Унион пишет Ауто-Юнион. А слово Унион (союз) это латынь, что на русском, что на немецком (Ауто-Унион не американская фирма!) говорим с У. Те кто говорят и пишут Юнион (а это я тоже часто читаю и слышу), видимо учились в юниверситетах, покупали продукты и шмотки в юниверсамах и юнивермагах, в армии носили юниформу а в детском хоре пели в юнисон :) А красные галстуки носил не пионеры, а пайониры? :P

 

Я неоднокрано высказывал свю позицию по этому вопросу и менять её не собираюсь - если во всех каталогах фирмы на русском сами американцы писали Патфиндер, то и я этого придерживаюсь, тем-более что эквивалента английскому звуку "ТН" в русском языке просто не существует!

Опубликовано:

 

 

Я неоднокрано высказывал свю позицию по этому вопросу и менять её не собираюсь - если во всех каталогах фирмы на русском сами американцы писали Патфиндер, то и я этого придерживаюсь, тем-более что эквивалента английскому звуку "ТН" в русском языке просто не существует!

 

Я согласен с Т/ТН. Это допустимо. Но читать ПатфИндер- грамматически неправильно. Тот, кто это писал 90 лет назад не был знаком с английским языком! Это всегда и на всех английских диалектах читалось как ПатфАЙндер. И в Англии, и в Америке, и тогда и сейчас. Это как если Дойч читать как Деутц.

Опубликовано:
Не надо меня учить, Володя. Может украинский я хуже понимаю, но английский точно не хуже, чем ты - я довольно долго жил в Англии.

Меня не интересует, как это читается в американской фонетике! Я говорю и и пишу на родном русском языке! У них практически ни одна согласная не совпадает с русской фонетикой, да и гласные тоже!

Я пишу названия автомобилей того вемени (не важно каких, английских, немецких, французских) не по тому, как выговаривают эти слова и народы (это транслирватъ на русский язык в принципе невозможно!), а по тем правилам трансляции, которые были приняты в то время и так, как их называли в русской прессе!!!

Исключение делаю только для тех машин, которые сохранились до наших времен, например Харлей-Дэвидсон (в то время писали Гарлей-Девидсон) или КАДИЛЛАК, а тогда писали КАДИЛЛЯК :) Но на такой чуждый русскому языку нонсенс, как КЭДИЛЛЭК я никогда не впишусь.

Если менять названия все иностраных машин на РУССКОМ как взбредет в голову, опираясь на иностранную фонетику, то тогда получится бардак. Он итак уже есть - многие думают, что Гупмобиль и Хапмобайл это разные марки. К тому-же тогда придется менять имена и географические названия. Если английский грузовик Галлей называть, как это модно сейчас Хэйлли, то что делать с кометой Галлея? А если Гудзон обозвать Хадзон, то тогда и на карте мира название реки менять??? Скажи вместо немецкой ГАНЗА по-новому и возможно более правильно ХАНЗА -тогда надо историю переписывать - Ханзейский союз вместо Ганзейского? А из Мерседеса сделаем Мерцедес, так что-ли?

Кое-кто тут уже часто пишет вместо Шевроле -Шевролет :) Бог ему судья, но напомню, что имя это французское (Луи Шевроле был франко-швейцарец) и на русском ВСЕГДА писалось и пишется без Т на конце, да и французы Т не на конце не говорят по их правилам. Может янки и говорят с Т, но это их проблемы. Дожили уже до того, что молодежь вместо Ауто-Унион пишет Ауто-Юнион. А слово Унион (союз) это латынь, что на русском, что на немецком (Ауто-Унион не американская фирма!) говорим с У. Те кто говорят и пишут Юнион (а это я тоже часто читаю и слышу), видимо учились в юниверситетах, покупали продукты и шмотки в юниверсамах и юнивермагах, в армии носили юниформу а в детском хоре пели в юнисон :) А красные галстуки носил не пионеры, а пайониры? :P

 

Я неоднокрано высказывал свю позицию по этому вопросу и менять её не собираюсь - если во всех каталогах фирмы на русском сами американцы писали Патфиндер, то и я этого придерживаюсь, тем-более что эквивалента английскому звуку "ТН" в русском языке просто не существует!

Начну с очень кстати промелькнувшего унисона. Есть такой вопрос-шутка: "Чем отличается унитаз от унисона?". Ответ смешной, но глубокий ;) - в унисон сложней попасть :D

Так вот попасть в унисон с чужим языком непросто, для этого нужно его узнать, хотя бы попытаться это сделать. Станислав, соглашусь, что английский ты знаешь лучше меня, я и в школе, и в институте, и на курсах учил немецкий, понимаю его гораздо лучше аглийского, который учил-то всего несколько месяцев, собираясь навсегда покинуть эту плодородную землю... Но не соглашусь с твоим подходом: "Меня не интересует, как это читается в американской фонетике!" Именно из-за такого подхода в России, а затем в Советском Союзе, и появилось такое написание, на которое ты сейчас ссылаешься. Оно появилось из-за пофигизма, нежелания учить или хотя бы узнавать чужой язык. Именно поэтому весь мир говорит Бабилон, а у нас - Вавилон. Спроси у любого немца, кото такой Генрих Гейне. А если ты ему еще скажешь, что это их великий поэт, то он на тебя как на дурачка посмотрит! Потому что он на самом деле Хайнрихь Хайне (это я для других читателей форума, в том, что ты знаешь как произносится это имя я не сомневаюсь). То же самое с Вильямом Шекспиром, но тут хоть догадаться легче. Так вот, пока был железный занавес, пофиг было как мы пишем и произносим, а когда надо общаться, то старые написания стали потихоньку менять, считаю, что абсолютно правильно! И, может быть, до географических названий дело дойдет. Хотя, судя по свежему российскому приказу об "усовершенствовании" русского языка, грамотность вскоре может стать необязательной. Раз кофе уже может быть "оно", если телефон теперь не только звонИт, но и звОнит, а наряду с договОром можно заключить дОговор, то о каком там Патфандере может идти речь? Свой бы язык выучить... Мы его теряем :(

Станислав, я не пытался тебя учить, просто хотел поправить, как ты это часто делаешь в различных постах. Ты же порой сам себе противоречишь, как в случае с Шевроле. Ты написал, что произноситься названия должны так, как они звучат на языке оригинала. Вот с этим я полностью согласен! И давай на этом пожмем друг другу руки! :wall:

P.S. Кстати, слово Кадиллак - французского происхождения и должно было бы звучать, наверное, как Кадильяк. Но название фирме было дано уже в Америке, так что тут трудно оспаривать существующее произношение...

Опубликовано:

Именно поэтому весь мир говорит Бабилон, а у нас - Вавилон.

 

Володя, это плохой пример. В семитских языках звуки "б" и "в" взаимоменяемы в зависимости от местоположения, и обозначаются на письме одной и той же буквой. А дальше уже от переводчика зависело. Поэтому есть Вавилон/Бабилон и Аврам/Абрам.

Опубликовано:

И ещё маленькое "политическое" дополнение.На некоторых российских телеканалах в новостях начинают робко говорить "В" Украине ,но на большинстве,к сожалению, продолжают "НА" Украине.

С уважением,Андрей.

Опубликовано:

Если менять названия все иностраных машин на РУССКОМ как взбредет в голову, опираясь на иностранную фонетику, то тогда получится бардак. Он итак уже есть - многие думают, что Гупмобиль и Хапмобайл это разные марки. К тому-же тогда придется менять имена и географические названия. Если английский грузовик Галлей называть, как это модно сейчас Хэйлли, то что делать с кометой Галлея? А если Гудзон обозвать Хадзон, то тогда и на карте мира название реки менять??? Скажи вместо немецкой ГАНЗА по-новому и возможно более правильно ХАНЗА -тогда надо историю переписывать - Ханзейский союз вместо Ганзейского? А из Мерседеса сделаем Мерцедес, так что-ли?

Кое-кто тут уже часто пишет вместо Шевроле -Шевролет :) Бог ему судья, но напомню, что имя это французское (Луи Шевроле был франко-швейцарец) и на русском ВСЕГДА писалось и пишется без Т на конце, да и французы Т не на конце не говорят по их правилам. Может янки и говорят с Т, но это их проблемы. Дожили уже до того, что молодежь вместо Ауто-Унион пишет Ауто-Юнион. А слово Унион (союз) это латынь, что на русском, что на немецком (Ауто-Унион не американская фирма!) говорим с У. Те кто говорят и пишут Юнион (а это я тоже часто читаю и слышу), видимо учились в юниверситетах, покупали продукты и шмотки в юниверсамах и юнивермагах, в армии носили юниформу а в детском хоре пели в юнисон :) А красные галстуки носил не пионеры, а пайониры? :P

Мне вот интересно, вы каждый раз этот текст печатаете или все-таки держите где-то на компе и копируете?

Моя коллекция

Продажа алкоголя из дьюти-фри. Вся инфа в лс

Опубликовано:
Мне вот интересно, вы каждый раз этот текст печатаете или все-таки держите где-то на компе и копируете?

Жаль, что только это интересно...

Набираю пальчиками. А что, столько слов подряд трудно воспринимаются? Комиксы подключить? :D

Опубликовано:
Володя, это плохой пример. В семитских языках звуки "б" и "в" взаимоменяемы в зависимости от местоположения, и обозначаются на письме одной и той же буквой. А дальше уже от переводчика зависело. Поэтому есть Вавилон/Бабилон и Аврам/Абрам.

Не знал :wall: Но, надеюсь, смысл понятен, примеры ведь еще есть.

Опубликовано:

Жаль, что только это интересно...

Набираю пальчиками. А что, столько слов подряд трудно воспринимаются? Комиксы подключить? :D

А почему отвечаете Вы, когда я спрашивал Stanislaus? :wall: Посмотрите на цитату в моем посте ;)

Что касается картинок, я всегда за, а то по-русски читать не умею :D

Моя коллекция

Продажа алкоголя из дьюти-фри. Вся инфа в лс

Опубликовано:

Мне вот интересно, вы каждый раз этот текст печатаете или все-таки держите где-то на компе и копируете?

:lol: :wall:

Жаль, что только это интересно...

Набираю пальчиками. А что, столько слов подряд трудно воспринимаются? Комиксы подключить? :D

Да не, Володь, не в том дело...

Просто реально уже не раз обсуждали ж эту тему, а смысл в итоге получается один:

1. Форум у нас не лингвистов, эт точняк

2. (главное) И главное то, что мы друг друга понимаем :) Остальное тут - это уже дело житейское :thumbsup: :)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...